Innehållsförteckning över
konventionens artiklar:
Inledning
Del I
Art. 1 Definition av barn
Art. 2 Icke-diskriminering
Art. 3 Barnets bästa
Art. 4 Genomförande av rättigheterna
Art. 5 Föräldrarnas ledning
Art. 6 Rätt till liv och överlevnad
Art. 7 Rätt till namn och nationalitet
Art. 8 Rätt att behålla identitet
Art. 9 Åtskiljande från föräldrar
Art. 10 Familjeåterföreningar
Art. 11 Olovligt bortförande
Art. 12 Åsiktsfrihet och rätten till
att bli hörd
Art. 13 Yttrande- och
informationsfrihet
Art. 14 Tanke-, samvets- och
religionsfrihet
Art. 15 Förenings- och församlingsfrihet
Art. 16 Rätt till privat- och
familjeliv
Art. 17 Massmediers roll
Art. 18 Uppfostran och utveckling
Art. 19 Skydd mot övergrepp
Art. 20 Alternativ omvårdnad
Art. 21 Adoption
Art. 22 Flyktingbarn
Art. 23 Handikappade barn
Art. 24 Hälsa- och sjukvård
Art. 25 Översyn avseende omhändertagna
barn
Art. 26 Social trygghet
Art. 27 Levnadsstandard
Art. 28 Utbildning, rätt till
Art. 29 Utbildning, syfte
Art. 30 Minoritets- och
urbefolkningsbarn
Art. 31 Vila och fritid
Art. 32 Skydd mot ekonomiskt
utnyttjande
Art. 33 Skydd mot narkotika
Art. 34 Skydd mot sexuellt
utnyttjande
Art. 35 Förhindrande av handel
med barn
Art. 36 Skydd mot annat
utnyttjande
Art. 37 Skydd mot tortyr och dödsstraff
Art. 38 Skydd mot väpnade
konflikter
Art. 39 Rehabilitering
Art. 40 Straffprocess och kriminalvård
Art. 41 Förhållande till mer långtgående
bestämmelser
Del II
Art. 42 Informationsskyldighet
om konventionen
Art. 43 Kommittén för barnets rättigheter
Art. 44 Implementeringsrapporter
Art. 45 Kommitténs arbetsmetoder
Del III
Art. 46 Undertecknande
Art. 47 Ratificering
Art. 48 Anslutning
Art. 49 Ikraftträdande
Art. 50 Ändringar
Art. 51 Reservationer
Art. 52 Uppsägning
Art. 53 Depositarie
Art. 54 Originaltext
FN:S KONVENTION OM BARNETS
RÄTTIGHETER antagen av FN:s
generalförsamling den 20 november 1989
Inledning
Konventionsstaterna,
som anser att, i enlighet
med de principer som proklamerats i Förenta nationernas
stadga, erkännandet av den inneboende värdigheten hos
alla medlemmar av människosläktet och av deras lika oförytterliga
rättigheter utgörgrundvalen för frihet, rättvisa och
fred i världen,
som beaktar att Förenta
nationernas folk i stadgan på nytt bekräftat sin tro på
de grundläggande mänskliga rättigheterna och beslutat
främja sociala framsteg och bättre levnadsvillkor
under större frihet,
som erkänner att Förenta
nationerna i den allmänna förklaringen om de mänskliga
rättigheterna och i de internationella konventionerna
om mänskliga rättigheter proklamerat och kommit överens
om att envar är berättigad till alla de fri- och rättigheter
som däri anges, utan åtskillnad av något slag, såsom
ras, hudfärg, kön, språk, religion, politisk eller
annan uppfattning, nationellt eller socialt ursprung,
egendom, börd eller ställning i övrigt,
som erinrar om att Förenta
nationerna i den allmänna förklaringen om de mänskliga
rättigheterna proklamerat att barn har rätt till särskild
omvårdnad och hjälp,
som är övertygade om att
familjen, såsom den grundläggande enheten i samhället
och den naturliga miljön för alla dess medlemmars och
särskilt för barnens utveckling och välfärd, bör
ges nödvändigt skydd och bistånd så att den till
fullo kan ta på sig sitt ansvar i samhället,
som erkänner att barnet, för
att kunna uppnå en fullständig och harmonisk
utveckling av sin personlighet, bör växa upp i en
familjemiljö, i en omgivning av lycka, kärlek och förståelse,
som anser att barnet till
fullo bör förberedas för ett självständigt liv i
samhället och uppfostras enligt de ideal som
proklamerats i Förenta nationernas stadga, och särskilt
i en anda av fred, värdighet, tolerans, frihet, jämlikhet
och solidaritet,
som beaktar att behovet att
ge barnet särskild omvårdnad fastslagits i 1924 års
Genèvedeklaration om barnets rättigheter och i
deklarationen om barnets rättigheter, vilken antogs av
generalförsamlingen den 20 november 1959, och erkänts
i den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna,
den internationella konventionen om medborgerliga och
politiska rättigheter (särskilt artiklarna 23 och 24),
den internationella konventionen om ekonomiska, sociala
och kulturella rättigheter (särskilt artikel 10) samt
i stadgar och tillämpliga instrument för fackorgan och
internationella organisationer som ägnar sig åt
barnens välfärd,
som beaktar att, såsom
anges i deklarationen om barnets rättigheter, “barnet
på grund av sin fysiska och psykiska omognad behöver särskilt
skydd och särskild omvårdnad innefattande lämpligt rättsligt
skydd, såväl före som efter födseln”,
som erinrar om bestämmelserna
i deklarationen om sociala och rättsliga principer rörande
skydd av och omsorg om barn, särskilt med hänsyn till
nationell och internationell placering i fosterhem och
adoption; Förenta nationernas minimistandardregler för
rättskipning rörande ungdomsbrottslighet
(Pekingreglerna) samt deklarationen om skydd av kvinnor
och barn i nödsituationer och vid väpnad konflikt,
som erkänner att det i
alla länder i världen finns barn som lever under
exceptionellt svåra förhållanden och att sådana barn
kräver särskild uppmärksamhet,
som tar vederbörlig hänsyn till
vikten av varje folks traditioner och kulturella värden
när det gäller barnets skydd och harmoniska
utveckling,
som erkänner betydelsen av
internationellt samarbete för att förbättra barns
levnadsvillkor i varje land, särskilt i utvecklingsländerna,
har kommit överens om följande:
DEL 1
Artikel 1
I denna konvention avses med barn varje människa
under 18 år, om inte barnet blir myndigt tidigare
enligt den lag som gäller barnet.
Artikel 2
- Konventionsstaterna skall respektera och tillförsäkra
varje barn inom deras jurisdiktion de rättigheter
som anges i denna konvention utan åtskillnad av något
slag, oavsett barnets eller dess föräldrars eller
vårdnadshavares ras, hudfärg, kön, språk,
religion, politiska eller annan åskådning,
nationella, etniska eller sociala ursprung, egendom,
handikapp, börd eller ställning i övrigt.
- Konventionsstaterna skall vidta alla lämpliga åtgärder
för att säkerställa att barnet skyddas mot alla
former av diskriminering eller bestraffning på
grund av föräldrars, vårdnadshavares eller
familjemedlemmars ställning, verksamhet, uttryckta
åsikter eller tro.
Artikel 3
- Vid alla åtgärder som rör barn, vare sig de
vidtas av offentliga eller privata sociala välfärdsinstitutioner,
domstolar, administrativa myndigheter eller
lagstiftande organ, skall barnets bästa komma i främsta
rummet.
- Konventionsstaterna åtar sig att tillförsäkra
barnet sådant skydd och sådan omvårdnad som behövs
för dess välfärd, med hänsyn tagen till de rättigheter
och skyldigheter som tillkommer dess föräldrar, vårdnadshavare
eller andra personer som har lagligt ansvar för
barnet, och skall för detta ändamål vidta alla lämpliga
lagstiftnings- och administrativa åtgärder.
- Konventionsstaterna skall säkerställa att
institutioner, tjänster och inrättningar som
ansvarar för vård eller skydd av barn uppfyller av
behöriga myndigheter fastställda normer, särskilt
vad gäller säkerhet, hälsa, personalens antal,
och lämplighet samt behörig tillsyn.
Artikel 4
Konventionsstaterna skall vidta alla lämpliga
lagstiftnings-, administrativa och andra åtgärder för
att genomföra de rättigheter som erkänns i denna
konvention. I fråga om ekonomiska, sociala och
kulturella rättigheter skall konventionstaterna vidta sådana
åtgärder med utnyttjande till det yttersta av sina
tillgängliga resurser och, där så behövs, inom ramen
för internationellt samarbete.
Artikel 5
Konventionsstaterna skall respektera det ansvar och
de rättigheter och skyldigheter som tillkommer föräldrar
eller där så är tillämpligt, medlemmar av den
utvidgande familjen eller gemenskapen enligt lokal sedvänja,
vårdnadshavare eller andra personer som har lagligt
ansvar för barnet, att på ett sätt som står i överensstämmelse
med den fortlöpande utvecklingen av barnets förmåga
ge lämplig ledning och råd då barnet utövar de rättigheter
som erkänns i denna konvention.
Artikel 6
- Konventionsstaterna erkänner att varje barn har
en inneboende rätt till livet.
- Konventionsstaterna skall till det yttersta av sin
förmåga säkerställa barnets överlevnad och
utveckling.
Artikel 7
- Barnet skall registreras omedelbart efter födelsen
och skall ha rätt från födelsen till ett namn, rätt
att förvärva ett medborgarskap och så långt det
är möjligt, rätt att få vetskap om sina föräldrar
och bli omvårdat av dem.
- Konventionsstaterna skall säkerställa genomförandet
av dessa rättigheter i enlighet med sin nationella
lagstiftning och sina åtaganden enligt tillämpliga
internationella instrument på detta område, särskilt
i de fall då barnet annars skulle vara statslöst.
Artikel 8
- Konventionsstaterna åtar sig att respektera
barnets rätt att behålla sin identitet,
innefattande medborgarskap, namn och släktförhållanden
såsom dessa erkänns i lag, utan olagligt
ingripande.
- Om ett barn olagligt berövas en del eller hela
sin identitet, skall konventionsstaterna ge lämpligt
bistånd och skydd i syfte att snabbt återupprätta
barnets identitet.
Artikel 9
- Konventionsstaterna skall säkerställa att ett
barn inte skiljs från sina föräldrar mot deras
vilja utom i de fall då behöriga myndigheter, som
är underställda rättslig överprövning, i
enlighet med tillämplig lag och tillämpliga förfaranden,
finner att ett sådant åtskiljande är nödvändigt
för barnets bästa. Ett sådant beslut kan vara nödvändigt
i ett särskilt fall, t ex vid övergrepp mot eller
vanvård av barnet från föräldrarnas sida eller då
föräldrarna lever åtskilda och ett beslut måste
fattas angående barnets vistelseort.
- Vid förfaranden enligt punkt 1 i denna artikel
skall alla berörda parter beredas möjlighet att
delta i förfarandet och att lägga fram sina
synpunkter.
- Konventionsstaterna skall respektera rätten för
det barn som är skilt från den ena av eller båda
föräldrarna att regelbundet upprätthålla ett
personligt förhållande till och direkt kontakt med
båda föräldrarna, utom då detta strider mot
barnets bästa.
- Då ett sådant åtskiljande är följden av åtgärder
som en konventionsstat tagit initiativet till, t ex
frihetsberövande, fängslande, utvisning, förvisning
eller dödsfall (innefattande dödsfall oavsett
orsak medan personen är frihetberövad) gentemot
den ena av eller båda föräldrarna eller barnet,
skall den konventionsstaten på begäran ge föräldrarna,
barnet eller om så är lämpligt, någon annan
medlem av familjen de väsentliga upplysningarna om
den/de frånvarande familjemedlemmarnas vistelseort,
sll skada för barnet. Konventionsstaterna skall
vidare säkerställa att framställandet av en sådan
begäran inte i sig medför negativa följder för
den/de personer som berörs.
Artikel 10
- I enlighet med konventionsstaternas förpliktelse
under artikel 9, punkt 1, skall ansökningar från
ett barn eller dess föräldrar om att resa in i
eller lämna en konventionsstat för familjeåterförening
behandlas på ett positivt, humant och snabbt sätt
av konventionsstaterna. Konventionsstaterna skall
vidare säkerställa att framställandet av en sådan
begäran inte medför negativa följder för de sökande
och medlemmar av deras familj.
- Ett barn vars föräldrar är bosatta i olika
stater skall ha rätt, utom i undantagsfall, att
regelbundet upprätthålla ett personligt förhållande
till och direkt kontakt med båda föräldrarna.
Konventionsstaterna skall för detta ändamål och i
enlighet med sin förpliktelse under artikel 9,
punkt 1, respektera barnets och dess föräldrars rätt
att lämna vilket land som helst, innefattande sitt
eget, och att resa in i sitt eget land. Rätten att
lämna ett land skall vara underkastad endast sådana
inskränkningar som är föreskrivna i lag och som
är nödvändiga för att skydda den nationella säkerheten,
den allmänna ordningen (ordre public), folkhälsan
eller den allmänna sedligheten eller andra
personers fri- och rättigheter samt är förenliga
med övriga i denna konvention erkända rättigheter.
Artikel 11
- Konventionsstaterna skall vidta åtgärder för
att bekämpa olovligt bortförande och kvarhållande
av barn i utlandet.
- För detta ändamål skall konventionsstaterna främja
ingåendet av bilaterala eller multilaterala överenskommelser
eller anslutning till befintliga överenskommelser.
Artikel 12
- Konventionsstaterna skall tillförsäkra det barn
som är i stånd att bilda egna åsikter rätten att
fritt uttrycka dessa i alla frågor som rör barnet,
varvid barnets åsikter skall tillmätas betydelse i
förhållande till barnets ålder och mognad.
- För detta ändamål skall barnet särskilt
beredas möjlighet att höras, antingen direkt eller
genom företrädare eller ett lämpligt organ och på
ett sätt som är förenligt med den nationella
lagstiftningens procedurregler, i alla domstols- och
administrativa förfaranden som rör barnet.
Artikel 13
- Barnet skall ha rätt till yttrandefrihet. Denna rätt
innefattar frihet att oberoende av territoriella gränser
söka, motta och sprida information och tankar av
alla slag, i tal, skrift eller tryck, i konstnärlig
form eller genom annat uttrycksmedel som barnet väljer.
- Utövandet av denna rätt får underkastas vissa
inskränkningar men endast sådana som är föreskrivna
i lag och som är nödvändiga (a)
för att respektera andra personers rättigheter
eller anseende; eller (b) för att
skydda den nationella säkerheten, den allmänna
ordningen (ordre puplic) eller folkhälsan eller den
allmänna sedligheten.
Artikel 14
- Konventionsstaterna skall respektera barnets rätt
till tankefrihet, samvetsfrihet och religionsfrihet.
- Konventionsstaterna skall respektera föräldrarnas
och i förekommande fall, vårdnadshavares rättigheter
och skyldigheter att på ett sätt som är förenligt
med barnets fortlöpande utveckling ge barnet
ledning då det utövar sin rätt.
- Friheten att utöva sin religion eller tro får
underkastas endast sådana inskränkningar som är föreskrivna
i lag och som är nödvändiga för att skydda den
allmänna sedligheten eller andra personers grundläggande
fri- och rättigheter.
Artikel 15
- Konventionsstaterna erkänner barnets rätt till föreningsfrihet
och till fredliga sammankomster.
- Utövandet av dessa rättigheter får inte
underkastas andra inskränkningar än sådana som är
föreskrivna i lag och som är nödvändiga i ett
demokratiskt samhälle med hänsyn till den
nationella säkerheten eller den allmänna säkerheten,
den allmänna ordningen (ordre puplic) för
skyddandet av folkhälsan eller den allmänna
sedligheten eller andra personers fri- och rättigheter.
Artikel 16
- Inget barn får utsättas för godtyckliga eller
olagliga ingripanden i sitt privat- och familjeliv,
sitt hem eller sin korrespondens och inte heller för
olagliga angrepp på sin heder och sitt anseende.
- Barnet har rätt till lagens skydd mot sådana
ingripanden eller angrepp.
Artikel 17
Konventionsstaterna erkänner den viktiga uppgift som
massmedier utför och skall säkerställa att barnet har
tillgång till information och material från olika
nationella och internationella källor, särskilt sådant
som syftar till att främja dess sociala, andliga och
moraliska välfärd och fysiska och psykiska hälsa.
Konventionsstaterna skall för detta ändamål,
(a) uppmuntra massmedier att sprida information och
material av socialt och kulturellt värde för barnet
och i enlighet med andan i artikel 29;
(b) uppmuntra internationellt samarbete vad gäller
produktion, utbyte och spridning av sådan information
och sådant material från olika kulturer och nationella
och internationella källor;
(c) uppmuntra produktion och spridning av barnböcker;
(d) uppmuntra massmedier att ta särskild hänsyn
till de språkliga behoven hos ett barn som tillhör en
minoritetsgrupp eller en urbefolkning;
(e) uppmuntra utvecklingen av lämpliga riktlinjer för
att skydda barnet mot information och material som är
till skada för barnets välfärd, med beaktande av bestämmelserna
i artiklarna 13 och 18.
Artikel 18
- Konventionsstaterna skall göra sitt bästa för
att säkerställa erkännandet av principen att båda
föräldrarna har gemensamt ansvar för barnets
uppfostran och utveckling. Föräldrar eller, i förekommande
fall, vårdnadshavare har huvudansvaret för barnets
uppfostran och utveckling. Barnets bästa skall för
dem komma i främsta rummet.
- För att garantera och främja de rättigheter som
anges i denna konvention skall konventionsstaterna
ge lämpligt bistånd till föräldrar och vårdnadshavare
då de fullgör sitt ansvar för barnets uppfostran
och skall säkerställa utvecklingen av
institutioner, inrättningar och tjänster för vård
av barn.
- Konventionsstaterna skall vidta alla lämpliga åtgärder
för att säkerställa att barn till förvärvsarbetande
föräldrar har rätt att åtnjuta den barnomsorg
som de är berättigade till.
Artikel 19
- Konventionsstaterna skall vidta alla lämpliga
lagstiftnings-, administrativa och sociala åtgärder
samt åtgärder i utbildningssyfte för att skydda
barnet mot alla former av fysiskt eller psykiskt våld,
skada eller övergrepp, vanvård eller försumlig
behandling, misshandel eller utnyttjande,
innefattande sexuella övergrepp, medan barnet är i
föräldrarnas eller den ena förälderns, vårdnadshavares
eller annan persons vård.
- Sådana skyddsåtgärder bör, på det sätt som
kan vara lämpligt, innefatta effektiva förfaranden
för såväl upprättandet av sociala program som
syftar till att ge barnet och dem som har hand om
barnet nödvändigt stöd, som för andra former av
förebyggande och för identifiering, rapportering,
remittering, undersökning, behandling och uppföljning
av fall av ovan beskrivna sätt att behandla barn
illa samt, om så är lämpligt, förfaranden för rättsligt
ingripande.
Artikel 20
- Ett barn som tillfälligt eller varaktigt berövats
sin familjemiljö eller som för sitt eget bästa
inte kan tillåtas stanna kvar i denna miljö skall
ha rätt till särskilt skydd och bistånd från
statens sida.
- Konventionsstaterna skall i enlighet med sin
nationella lagstiftning säkerställa alternativ omvårdnad
för ett sådant barn.
- Sådan omvårdnad kan bl a innefatta placering i
fosterhem, kafalah i islamsk rätt, adoption eller
om nödvändigt, placering i lämpliga institutioner
för omvårdnad om barn. Då lösningar övervägs
skall vederbörlig hänsyn tas till önskvärdheten
av kontinuitet i ett barns uppfostran och till
barnets etniska, religiösa, kulturella och språkliga
bakgrund.
Artikel 21
Konventionsstater som erkänner och/eller tillåter
adoption skall säkerställa att barnets bästa främst
beaktas och skall,
(a) säkerställa att adoption av ett barn godkänns
endast av behöriga myndigheter, som i enlighet med tillämplig
lag och tillämpliga förfaranden och på grundval av
all relevant och tillförlitlig information beslutar att
adoptionen kan tillåtas med hänsyn till barnets ställning
i förhållande till föräldrar, släktingar och vårdnadshavare
och att, om så krävs, de personer som berörs har
givit sitt fulla samtycke till adoptionen på grund av sådan
rådgivning som kan behövas;
(b) erkänna att internationell adoption kan övervägas
som en alternativ form av omvårdnad om barnet, om
barnet inte kan placeras i en fosterfamilj eller
adoptivfamilj eller inte kan tas om hand på lämpligt sätt
i sitt hemland;
(c) säkerställa att det barn som berörs av
internationell adoption åtnjuter garantier och normer
som motsvarar dem som gäller vid nationell adoption;
(d) vidta alla lämpliga åtgärder för att vid
internationell adoption säkerställa att placeringen
inte leder till otillbörlig ekonomisk vinst för de
personer som medverkar i denna;
(e) främja, där så är lämpligt, målen i denna
artikel genom att ingå bilaterala eller multilaterala
arrangemang eller överenskommelser och inom denna ram
sträva efter att säkerställa att placeringen av
barnet i ett annat land sker genom behöriga myndigheter
eller organ.
Artikel 22
- Konventionsstaterna skall vidta lämpliga åtgärder
för att säkerställa att ett barn som söker
flyktingstatus eller anses som flykting i enlighet
med tillämplig internationell eller nationell rätt
och tillämpliga förfaranden och oberoende av om
det kommer ensamt eller är åtföljt av sina föräldrar
eller någon annan person, erhåller lämpligt skydd
och humanitärt bistånd vid åtnjutandet av de tillämpliga
rättigheter som anges i denna konvention och i
andra internationella instrument rörande mänskliga
rättigheter eller humanitär rätt, som nämnda
stater tillträtt.
- För detta ändamål skall konventionsstaterna,på
sätt de finner lämpligt, samarbeta i varje ansträngning
som görs av Förenta nationerna och andra behöriga
mellanstatliga organisationer eller icke-statliga
organisationer, som samarbetar med Förenta
nationerna, för att skydda och bistå ett sådant
barn och för att spåra föräldrarna eller andra
familjemedlemmar till ett flyktingbarn i syfte att
erhålla den information som är nödvändig för
att barnet skall kunna återförenas med sin familj.
I så fall då föräldrar eller andra
familjemedlemmar inte kan påträffas, skall barnet
ges samma skydd som varje annat barn som varaktigt
eller tillfälligt berövats sin familjemiljö av något
skäl, i enlighet med denna konvention.
Artikel 23
- Konventionsstaterna erkänner att ett barn med
fysiskt eller psykiskt handikapp bör åtnjuta ett
fullvärdigt och anständigt liv under förhållanden
som säkerställer värdighet, främjar självförtroende
och möjliggör barnets aktiva deltagande i samhället.
- Konventionsstaterna erkänner det handikappade
barnets rätt till särskild omvårdnad och skall,
inom ramen för tillgängliga resurser, uppmuntra
och säkerställa att det berättigade barnet och de
som ansvarar för dess omvårdnad får ansökt bistånd
som är lämpligt med hänsyn till barnets tillstånd
och föräldrarnas förhållanden eller förhållandena
hos andra som tar hand om barnet.
- Med hänsyn till att ett handikappat barn har särskilda
behov skall det bistånd som lämnas enligt punkt 2
i denna artikel vara kostnadsfritt, då så är möjligt,
med beaktande av föräldrarnas ekonomiska tillgångar
eller ekonomiska tillgångarna hos andra som tar
hand om barnet och skall syfta till att säkerställa
att det handikappade barnet har effektiv tillgång
till och erhåller undervisning och utbildning, hälso-
och sjukvård, habilitering, förberedelser för
arbetslivet och möjligheter till rekreation på ett
sätt som bidrar till barnets största möjliga
integrering i samhället och individuella
utveckling, innefattande dess kulturella och andliga
utveckling.
- Konventionsstaterna skall i en anda av
internationellt samarbete främja utbyte av lämplig
information på området för förebyggande hälsovård
och medicinsk, psykologisk och funktionell
behandling av handikappade barn, innefattande
spridning av och tillgång till information om
habiliteringsmetoder, skol- och yrkesutbildning, i
syfte att göra det möjligt för konventionsstater
att förbättra sina möjligheter och kunskaper och
vidga sin erfarenhet på dessa områden. Särskild hänsyn
skall härvid tas till utvecklingsländernas behov.
Artikel 24
- Konventionsstaterna erkänner barnets rätt att åtnjuta
bästa uppnåeliga hälsa och rätt till sjukvård
och rehabilitering. Konventionsstaterna skall sträva
efter att säkerställa att inget barn är berövat
sin rätt att ha tillgång till sådan hälso- och
sjukvård.
- Konventionsstaterna skall sträva efter att till
fullo förverkliga denna rätt och skall särskilt
vidta lämpliga åtgärder för att,
(a ) minska spädbarns- och barnadödligheten; (b) säkerställa
att alla barn tillhandahålls nödvändig sjukvård och
hälsovård med tonvikt på utveckling av primärhälsovården;
(c) bekämpa sjukdom och undernäring, däri inbegripet
åtgärder inom ramen för primärhälsovården, genom
bl a utnyttjande av lätt tillgänglig teknik och genom
att tillhandahålla näringsrika livsmedel i tillräcklig
omfattning och rent dricksvatten, med beaktande av de
faror och risker som miljöförstöring innebär; (d) säkerställa
tillfredsställande hälsovård för mödrar före och
efter förlossningen; (e) säkerställa att alla grupper
i samhället, särskilt föräldrar och barn, får
information om och har tillgång till undervisning om
barnhälsovård och näringslära, fördelarna med
amning, hygien och ren miljö och förebyggande av
olycksfall samt får stöd vid användning av sådana
grundläggande kunskaper: (f) utveckla förebyggande hälsovård,
föräldrarådgivning samt undervisning om och hjälp i
familjeplaneringsfrågor.
- Konventionsstaterna skall vidta alla effektiva och
lämpliga åtgärder i syfte att avskaffa
traditionella sedvänjor som är skadliga för barns
hälsa.
- Konventionsstaterna åtar sig att främja och
uppmuntra internationellt samarbete i syfte att
gradvis uppnå det fulla förverkligandet av den rätt
som erkänns i denna artikel. Särskild hänsyn
skall härvid tas till utvecklingsländernas behov.
Artikel 25
Konventionsstaterna erkänner rätten för ett barn
som har omhändertagits av behöriga myndigheter för
omvårdnad, skydd eller behandling av sin fysiska eller
psykiska hälsa till regelbunden översyn av den
behandling som barnet får och alla andra omständigheter
rörande barnets omhändertagande.
Artikel 26
- Konventionsstaterna skall erkänna rätten för
varje barn att åtnjuta social trygghet,
innefattande socialförsäkring och skall vidta nödvändiga
åtgärder för att till fullo förverkliga denna rätt
i enlighet med sin nationella lagstiftning.
- Förmånerna skall, där så är lämpligt,
beviljas med hänsyn till de resurser som barnet och
de personer som ansvarar för dess underhåll har
och deras omständigheter i övrigt samt med hänsyn
till varje annat förhållande som är av betydelse
i samband med en ansökan om en sådan förmån från
barnet eller för dess räkning.
Artikel 27
- Konventionsstaterna erkänner rätten för varje
barn till den levnadsstandard som krävs för
barnets fysiska, psykiska, andliga, moraliska och
sociala utveckling.
- Föräldrar eller andra som är ansvariga för
barnet har, inom ramen för sin förmåga och sina
ekonomiska resurser, huvudansvaret för att säkerställa
de levnadsvillkor som är nödvändiga för barnets
utveckling.
#Konventionsstaterna skall i enlighet med nationella förhållanden
och inom ramen för sina resurser vidta lämpliga åtgärder
för att bistå föräldrar och andra som är ansvariga
för barnet att genomföra denna rätt och skall vid
behov tillhandahålla materiellt bistånd och utarbeta
stödprogram, särskilt i fråga om mat, kläder, och
bostäder.
- Konventionsstaterna skall vidta alla lämpliga åtgärder
för att säkerställa indrivning av underhåll för
barnet från föräldrar eller andra som har
ekonomiskt ansvar för barnet, både inom
konventionsstaten och från utlandet. Särskilt i de
fall då den person som har det ekonomiska ansvaret
för barnet bor i en annan stat än barnet skall
konventionsstaterna främja såväl anslutning till
internationella överenskommelser eller ingående av
sådana överenskommelser som upprättande av andra
lämpliga arrangemang.
Artikel 28
- Konventionsstaterna erkänner barnets rätt till
utbildning och i syfte att gradvis förverkliga
denna rätt och på grundval av lika möjligheter
skall de särskilt,
(a) göra grundutbildning obligatorisk och kostnadsfritt
tillgängliga för alla; (b) uppmuntra utvecklingen av
olika former av undervisning som följer efter
grundutbildningen, innefattande såväl allmän
utbildning som yrkesutbildning, göra dessa tillgängliga
och åtkomliga för varje barn samt vidta lämpliga åtgärder
såsom införande av kostnadsfri utbildning och
ekonomiskt stöd vid behov; (c) göra högre utbildning
tillgänglig för alla på grundval av förmåga genom
varje lämpligt medel; (d) göra studierådgivning och
yrkesorientering tillgänglig och åtkomlig för alla
barn; (e) vidta åtgärder för att uppmuntra
regelbunden näraro i skolan och minska antalet
studieavbrott.
- Konventionsstaterna skall vidta alla lämpliga åtgärder
för att säkerställa att disciplinen i skolan upprättshålls
på ett sätt som är förenligt med barnets mänskliga
värdighet och i överensstämmelse med denna
konvention.
- Konventionsstaterna skall främja och uppmuntra
internationellt samarbete i utbildningsfrågor, särskilt
i syfte att bidra till att avskaffa okunnighet och
analfabetism i hela världen och för att underlätta
tillgång till vetenskaplig och teknisk kunskap och
moderna undervisningsmetoder. Särskild hänsyn
skall härvid tas till utvecklingsländernas behov.
Artikel 29
- Konventionsstaterna är överens om att barnets
utbildning skall syfta till att
(a) utveckla barnets fulla möjligheter i fråga om
personlighet, anlag och fysisk och psykisk förmåga;
(b) utveckla respekt för de mänskliga rättigheterna
och grundläggande friheterna samt för de principer som
uppställts i Förenta nationernas stadga; (c) utveckla
respekt för barnets föräldrar, för barnets egen
kulturella identitet, eget språk och egna värden, för
vistelselandets och för ursprungslandets nationella värden
och för kulturer som skiljer sig från barnets egen;
(d) förbereda barnet för ett ansvarsfullt liv i ett
fritt samhälle i en anda av förståelse, fred,
tolerans, jämlikhet mellan könen och vänskap mellan
alla folk, etniska, nationella och religiösa grupper
och personer som tillhör urbefolkningar; (e) utveckla
respekt för naturmiljön
- Ingenting i denna artikel eller i artikel 28 får
tolkas så att det medför inskränkning i den
enskildes och organisationers rätt att inrätta och
driva utbildningsanstalter, dock alltid under förutsättning
att de i punkt 1 i denna artikel uppställda
principerna iakttas och att kraven uppfylls på att
undervisningen vid dessa anstalter skall stå i överensstämmelse
med vad som från statens sida angivits som
minimistandard.
Artikel 30
I de stater där det finns etniska, religiösa eller
språkliga minoriteter eller personer som tillhör en
urbefolkning skall ett barn som tillhör en sådan
minoritet eller urbefolkning inte förvägras rätten
att tillsammans med andra medlemmar av sin grupp ha sitt
eget kulturliv, att bekänna sig till och utöva sin
egen religion eller att använda sitt eget språk.
Artikel 31
- Konventionsstaterna erkänner barnets rätt till
vila och fritid, till lek och rekreation anpassad
till barnets ålder samt rätt att fritt delta i det
kulturella och konstnärliga livet.
- Konventionsstaterna skall respektera och främja
barnets rätt att till fullo delta i det kulturella
och konstnärliga livet och skall uppmuntra
tillhandahållandet av lämpliga och lika möjligheter
för kulturell och konstnärlig verksamhet samt för
rekreations- och fritidsverksamhet.
Artikel 32
- Konventionsstaterna erkänner barnets rätt till
skydd mot ekonomiskt utnyttjande och mot att utföra
arbete som kan vara skadligt eller hindra barnets
utbildning eller äventyra barnets hälsa eller
fysiska, psykiska, andliga, moraliska eller sociala
utveckling.
- Konventionsstaterna skall vidta
lagstiftningsadministrativa och sociala åtgärder
samt åtgärder i upplysningssyfte för att säkerställa
genomförandet av denna artikel. För detta ändamål
och med beaktande av tillämpliga bestämmelser i
andra internationella instrument skall
konventionsstaterna särskilt (a)
fastställa en miniålder eller miniåldrar som
minderåriga skall ha uppnått för tillträde till
arbete; (b) föreskriva en lämplig
reglering av arbetstid och arbetsvillkor; (c)
föreskriva lämpliga straff eller andra påföljder
i syfte att säkerställa ett effektivt genomförande
av denna artikel.
Artikel 33
Konventionsstaterna skall vidta alla lämpliga åtgärder,
innefattande lagstiftningsåtgärder, administrativa och
sociala åtgärder i upplysningssyfte, för att skydda
barn från olaglig användning av narkotika och
psykotropa ämnen såsom dessa definieras i tillämpliga
internationella fördrag och för att förhindra att
barn utnyttjas i den olagliga framställningen av och
handeln med sådana ämnen.
Artikel 34
Konventionsstaterna åtar sig att skydda barnet mot
alla former av sexuellt utnyttjande och sexuella övergrepp.
För detta ändamål skall konventionsstaterna särskilt
vidta alla lämpliga nationella, bilaterala och
multilaterala åtgärder för att förhindra
(a) att ett barn förmås eller tvingas att delta i
en olaglig sexuell handling;
(b) att barn utnyttjas för prostitution eller annan
olaglig sexuell verksamhet;
(c) att barn utnyttjas i pornografiska föreställningar
och i pornografiskt material.
Artikel 35
Konventionsstaterna skall vidta lämpliga nationella,
bilaterala och multilaterala åtgärder för att förhindra
bortförande och försäljning av eller handel med barn
för varje ändamål och i varje form.
Artikel 36
Konventionsstaterna skall skydda barnet mot alla
andra former av utnyttjande som kan skada barnet i något
avseende.
Artikel 37
Konventionsstaterna skall säkerställa att
(a) inget barn får utsättas för tortyr eller annan
grym, omänsklig eller förnedrande behandling eller
bestraffning. Varken dödsstraff eller livstids fängelse
utan möjlighet till frigivning får ådömas brott som
begåtts av personer under 18 års ålder;
(b) inget barn får olagligt eller godtyckligt berövas
sin frihet. Gripande, anhållande, häktning, fängslande
eller andra former av frihetsberövande av ett barn
skall ske i enlighet med lag och får endast användas
som en sista utväg och för kortast lämpliga tid;
(c) varje frihetsberövat barn skall behandlas humant
och med respekt för människans inneboende värdighet
och på ett sätt som beaktar behoven hos personer i
dess ålder. Särskilt skall varje frihetsberövat barn
hållas åtskilt från vuxna, om det inte anses vara
till barnets bästa att inte göra detta och skall, utom
i undantagsfall, ha rätt att hålla kontakt med sin
familj genom brevväxling och besök;
(d) varje frihetsberövat barn skall ha rätt att
snarast få tillgång till såväl juridiskt biträde
och annan lämplig hjälp som rätt att få lagligheten
i sitt frihetsberövande prövad av en domstol eller
annan behörig, oberoende och opartisk myndighet samt rätt
till ett snabbt beslut i saken.
Artikel 38
- Konventionsstaterna åtar sig att respektera och säkerställa
respekt för regler i internationell humanitär rätt
som är tillämpliga på dem i väpnade konflikter
och som är relevanta för barnet.
- Konventionsstaterna skall vidta alla tänkbara åtgärder
för att säkerställa att personer som inte uppnått
15 års ålder inte deltar direkt i fientligheter.
- Konventionsstaterna skall avstå från att
rekrytera en person som inte har uppnått 15 års ålder
till sina väpnade styrkor. Då rekrytering sker
bland personer som fyllt 15 men inte 18 år, skall
konventionsstaterna sträva efter att i första hand
rekrytera dem som är äldst.
- Konventionsstaterna skall i enlighet med sina åtaganden
enligt internationell humanitär rätt att skydda
civilbefolkningen i väpnade konflikter vidta alla tänkbara
åtgärder för att säkerställa skydd och vård av
barn som berörs av en väpnad konflikt.
Artikel 39
Konventionsstaterna skall vidta alla lämpliga åtgärder
för att främja fysisk och psykisk rehabilitering samt
social återanpassning av ett barn som utsatts för någon
form av vanvård, utnyttjande eller övergrepp; tortyr
eller någon annan form av grym, omänsklig eller förnedrande
behandling eller bestraffning; eller väpnade
konflikter. Sådan rehabilitering och sådan återanpassning
skall äga rum i en miljö som befrämjar barnets hälsa,
självrespekt och värdighet.
Artikel 40
- Konventionsstaterna erkänner rätten för varje
barn som misstänks eller åtalas för eller
befunnits skyldigt att ha begått brott att
behandlas på ett sätt som främjar barnets känsla
för värdighet och värde, som stärker barnets
respekt för andras mänskliga rättigheter och
grundläggande friheter och som tar hänsyn till
barnets ålder och önskvärdheten att främja att
barnet återanpassas och tar på sig en konstruktiv
roll i samhället.
- För detta ändamål och med beaktande av tillämpliga
bestämmelser i internationella instrument skall
konventionsstaterna särskilt säkerställa att,
(a) inget barn skall misstänkas för eller åtalas för
eller befinnas skyldigt att ha begått brott på grund
av en handling eller underlåtenhet som inte var förbjuden
enligt nationell eller internationell rätt vid den
tidpunkt då den begicks; (b) varje barn som misstänks
eller åtalas för att ha begått brott skall ha åtminstone
följande garantier: (i) att betraktas som oskyldigt
innan barnets skuld blivit lagligen fastställd; (ii)
att snarast och direkt underrättas om anklagelserna mot
sig och, om lämpligt, genom sina föräldrar eller vårdnadshavare
och att få juridiskt biträde eller annan lämplig hjälp
vid förberedelse och framläggande av sitt försvar;
(iii) att få saken avgjord utan dröjsmål av en behörig,
oberoende och opartisk myndighet eller rättskipande
organ i en opartisk förhandling enligt lag och i närvaro
av juridiskt eller annat lämpligt biträde och, såvida
det inte anses strida mot barnets bästa, särskilt med
beaktande av barnets ålder eller situation, barnets föräldrar
eller vårdnadshavare; (iv) att inte tvingas att avge
vittnesmål eller erkänna sig skyldig; att förhöra
eller låta förhöra vittnen som åberopas mot barnet
samt att på lika villkor för egen räkning få vittnen
inkallade och förhörda; (v) att, om barnet anses ha
begått brott, få detta beslut och beslut om åtgärder
till följd därav omprövade av en högre behörig,
oberoende och opartisk myndighet eller rättskipande
organ enligt lag; (vi) att utan kostnad få hjälp av
tolk, om barnet inte kan förstå eller tala det språk
som används; (vii) att få sitt privatliv till fullo
respekterat under alla stadier i förfarandet.
- Konventionsstaterna skall söka främja införandet
av lagar och förfaranden samt upprättandet av
myndigheter och institutioner som är speciellt
anpassade för barn som misstänks eller åtalas för
eller befinnes skyldiga att ha begått brott och
skall särskilt,
(a) fastställa en lägsta straffbarhetsålder; (b)
vidta åtgärder, då så är lämpligt och önskvärt,
för behandling av barn under denna ålder utan att använda
domstolsförfarande, under förutsättning att mänskliga
rättigheter och rättsligt skydd till fullo
respekteras.
- Olika åtgärder som t ex vård, ledning och föreskrifter
om till sin rådgivning, övervakning, vård i
fosterhem, program för allmän utbildning och
yrkesutbildning och andra alternativ till anstaltsvård
skall finnas tillgängliga för att säkerställa
att barn behandlas på ett sätt som är lämpligt för
deras välfärd och är rimligt både med hänsyn
till deras personliga förhållanden och till
brottet.
Artikel 41
Ingenting i denna konvention skall inverka på bestämmelser
som går längre vad gäller att förverkliga barnets rättigheter
och som kan finnas i
(a) en konventionsstats lagstiftning; eller
(b) för den staten gällande internationell rätt.
DEL II
Artikel 42
Konventionsstaterna åtar sig att genom lämpliga och
aktiva åtgärder göra konventionens bestämmelser och
principer allmänt kända bland såväl vuxna som barn.
Artikel 43
- För att granska de framsteg som gjorts av
konventionsstaterna i fråga om förverkligandet av
skyldigheter enligt denna konvention skall en
kommitté för barnets rättigheter upprättas,
vilken skall utföra de uppgifter som föreskrivs i
det följande.
- Kommittén skall vara sammansatt av tio experter
med högt moraliskt anseende och erkänd sakkunskap
på det område som denna konvention omfattar.
- Kommitténs medlemmar skall väljas av
konventionsstaterna bland deras medborgare och skall
tjänstgöra i sin personliga egenskap, varvid
avseende skall fästas vid en rättvis geografisk fördelning
och de viktigaste rättssystemen.
- Det första valet till kommittén skall hållas
senast sex månader efter dagen för denna
konventions ikraftträdande och därefter vart-
annat år. Senast fyra månader före dagen för
varje val skall Förenta nationernas
generalsekreterare skriftligen uppmana
konventionsstaterna att inom två månader inkomma
med sina förslag. Generalsekreteraren skall sedan
upprätta och till konventionsstaterna överlämna
en förteckning i alfabetisk ordning över samtliga
föreslagna personer och ange vilka
konventionsstater som föreslagit dem.
- Val skall hållas vid möten med
konventionsstaterna, som sammankallats av Förenta
nationernas generalsekreterare, i Förenta
nationernas högkvarter. Vid dessa möten, som är
beslutsmässiga när två tredjedelar av
konventionsstaterna är närvarande, skall de
kandidater inväljas i kommittén som uppnår det högsta
antalet röster och absolut majoritet av de närvarande
och röstande konventionsstaternas röster.
- Kommitténs medlemmar skall väljas för en tid av
fyra år. De kan återväljas, om de föreslagits
till återval. För fem av de medlemmar som utsetts
vid det första valet skall mandattiden utlöpa
efter två år. Omedelbart efter det första valet
skall namnen på dessa fem medlemmar utses genom
lottdragning av ordföranden vid mötet.
- Om en kommittémedlem avlider eller avsäger sig
sitt uppdrag eller förklarar att han eller hon av någon
annan anledning inte längre kan fullgöra sitt
uppdrag inom kommittén, skall den konventionsstat
som föreslog medlemmen, med förbehåll för
kommitténs godkännande, utse en annan expert bland
sina medborgare, som skall inneha uppdraget under återstoden
av mandattiden.
- Kommittén skall själv fastställa sin
arbetsordning.
- Kommittén skall välja sitt presidium för en tvåårsperiod.
- Kommitténs möten skall vanligtvis hållas i Förenta
nationernas högkvarter eller på annan lämplig
plats, som kommittén bestämmer. Kommittén skall i
regel sammanträda varje år. Kommittémötenas längd
skall bestämmas och om det är nödvändigt, omprövas
vid möte med konventionsstaterna, med förbehåll för
generalförsamlingens godkännande.
- Förenta nationernas generalsekreterare skall
tillhandahålla erforderlig personal och övriga
resurser för att möjliggöra för kommittén att
effektivt utföra sitt uppdrag enligt denna
konvention. 12. Medlemmarna av den enligt denna
konvention upprättade kommittén skall med godkännande
av generalförsamlingen erhålla ersättning från Förenta
nationerna på sådana villkor som generalförsamlingen
beslutar.
Artikel 44
- Konventionsstaterna åtar sig att genom Förenta
nationernas generalsekreterare avge rapporter till
kommittén om de åtgärder som de vidtagit för att
genomföra de rättigheter som erkänns i denna
konvention och de framsteg som gjorts i fråga om åtnjutandet
av dessa rättigheter:
(a) inom två år efter konventionens ikraftträdande för
den berörda staten, (b) därefter vart femte år.
- Rapporter enligt denna artikel skall ange
eventuella förhållanden och svårigheter som påverkar
i vilken utsträckning åtagandena enligt denna
konvention har uppfyllts. Rapporterna skall även
innehålla tillräcklig information för att ge
kommittén en god uppfattning om genomförandet av
konventionens bestämmelser i det berörda landet.
- En konventionsstat som har tillställt kommittén
en utförlig första rapport behöver inte i sina följande
rapporter, som avges enligt punkt 1 (b) i denna
konvention, upprepa tidigare lämnad grundläggande
information.
- Kommittén kan begära ytterligare information från
konventionsstaterna om genomförandet av
konventionens bestämmelser.
- Kommittén skall vartannat år genom ekonomiska
och sociala rådet tillställa generalförsamlingen
rapporter om sin verksamhet. 6. Konventionsstaterna
skall göra sina rapporter allmänt tillgängliga för
allmänheten i sina respektive länder.
Artikel 45
För att främja ett effektivt genomförande av
konventionens bestämmelser och internationellt
samarbete på det område som konventionen avser gäller
följande:
(a) Fackorganen, FN:s barnfond och andra FN-organ
skall ha rätt att vara representerade vid granskningen
av genomförandet av sådana bestämmelser i denna
konvention som faller inom ramen för deras mandat.
Kommittén kan inbjuda kompetenta organ och
organisationer, som den finner lämpligt, att komma med
expertråd angående genomförandet av konventionen på
områden som faller inom ramen för deras respektive
verksamhetsområden. Kommittén kan inbjuda fackorganen,
FN:s barnfond och andra FN-organ att inlämna rapporter
om konventionens tillämpning inom området som faller
inom ramen för deras verksamhet;
(b) kommittén skall, såsom den finner lämpligt,
till fackorganen, FN:s barnfond och andra kompetenta
organ och organisationer överlämna rapporter från
konventionsstaterna som innehåller en begäran om eller
anger behov av teknisk rådgivning eller tekniskt bistånd
jämte kommitténs synpunkter och eventuella förslag
beträffande sådan begäran eller sådant behov;
(c) Kommittén kan rekommendera generalförsamlingen
att framställa en begäran till generalsekreteraren om
att för kommitténs räkning företa studier angående
särskilda frågor som rör barnets rättigheter;
(d) Kommittén kan avge förslag och allmänna
rekommendationer på grundval av den information som erhållits
enligt artiklarna 44 och 45 i denna konvention. Sådana
förslag och allmänna rekommendationer skall tillställas
varje konventionsstat som berörs samt rapporteras till
generalförsamlingen tillsammans med eventuella
kommentarer från konventionsstaterna.
DEL III
Artikel 46
Denna konvention skall vara öppen för
undertecknande av alla stater.
Artikel 47
Denna konvention skall ratificeras.
Ratifikationsinstrumenten skall deponeras hos Förenta
nationernas generalsekreterare.
Artikel 48
Denna konvention skall förbli öppen för anslutning
av vilken stat som helst. Anslutningsinstrumenten skall
deponeras hos Förenta nationernas generalsekreterare.
Artikel 49
- Denna konvention träder i kraft den trettionde
dagen efter dagen för deponeringen av det tjugonde
ratifikations- eller anslutningsinstrumentet hos Förenta
nationernas generalsekreterare.
- I förhållande till varje stat som ratificerar
eller ansluter sig till konventionen efter
deponeringen av det tjugonde ratifikations- eller
anslutningsinstrumentet träder konventionen i kraft
den trettionde dagen efter det att en sådan stat
deponerat sitt ratifikations- eller
anslutningsinstrument.
Artikel 50
- En konventionsstat kan föreslå en ändring av
konventionen och överlämna förslaget till Förenta
nationernas generalsekreterare. Generalsekreteraren
skall sedan översända ändringsförslaget till
konventionsstaterna med en begäran om att dessa
anger om de tillstyrker att en konferens med
konventionsstaterna sammankallas för att behandla
och rösta om förslagen. Om minst en tredjedel av
staterna inom fyra månader efter förslagets översändande
tillstyrker en sådan konferens, skall
generalsekreteraren sammankalla konferensen i Förenta
nationernas regi. Ändringsförslag som antagits av
en majoritet av de vid konferensen närvarande och röstande
konventionsstaterna skall underställas generalförsamlingen
för godkännande.
- En ändring som antagits enligt punkt (1) i denna
artikel träder i kraft när den har godkänts av Förenta
nationernas general-församling och antagits av
konventionsstaterna med två tredjedels majoritet.
- När en ändring träder i kraft skall den vara
bindande för de konventionsstater som har antagit
den, medan övriga konventions-stater fortfarande är
bundna av bestämmelserna i denna konvention och
eventuella tidigare ändringar, som de antagit.
Artikel 51
- Förenta nationernas generalsekreterare skall
motta och till alla stater sända texten till
reservationer som staterna gjort vid ratifikationen
eller anslutningen.
- En reservation som strider mot denna konventions
ändamål och syfte skall inte tillåtas.
- Reservationer kan återtas vid vilken tidpunkt som
helst genom notifikation till Förenta nationernas
generalsekreterare, som därefter skall underrätta
alla stater. Notifikationen skall gälla från den
dag då den mottogs av generalsekreteraren.
Artikel 52
En konventionsstat kan säga upp denna konvention
genom skriftlig notifikation till Förenta nationernas
generalsekreterare. Uppsägningen träder i kraft ett år
efter den dag då notifikationen mottogs av
generalsekreteraren.
Artikel 53
Förenta nationernas generalsekreterare utses till
depositarie för denna konvention.
Artikel 54
Originalet till denna konvention, vars arabiska,
engelska, franska, kinesiska, ryska och spanska texter
har lika giltighet, skall deponeras hos Förenta
nationernas generalsekreterare. Till bekräftelse härav
har undertecknade ombud, därtill vederbörligen befullmäktigade
av sina respektive regeringar, undertecknat denna
konvention.